Ho abitato tutti i tuoi peccati,
disabilitando il cuore
ma non i sospiri della carne.
Ho abitato un tuo pensiero, oggi.
Me l'ha raccontato il cuore
a cui, per vizio o per noia
Tu mancavi
(pied-à-terre)
B.N.
Cerco nella memoria futura
un punto lontano che non sia già passato
e che non abbia il gusto amaro
della tristezza.
Nel vino bagnato di me, ho sciolto,
bevendoti
l'ultimo vizio di nebbia
(Ricerca)
B. N.
Je cherche dans la mémoire future
un point lointain qui ne soit pas déjà passé
et qui n’aurait pas le goût amer
de la tristesse .
Dans mon vin noyé, j’ai choisie,
en te buvant
L ‘ultime visage de brume
Recherche
Beatrice Niccolai
tradotta da
Guidu Antonietti Di Cinarca
In my secret life
Leonard Cohen
.
Indépendance il blog di Beatrice
il blog del libro
il blog Via Pier Paolo Pasolini
atto d art - il blog di parole di Beatrice tradotte e la vostra Arte
Delle nostre donne, io sono l'errante